WHEN WE TALK ABOUT BEAUTY
口罩令如一場夢完結,聽到有女生調侃道:「以後不能只化眼妝了。」稍被冷落的胭脂、修容、唇膏等粉末與膏液,終於又可回到臉上。你的化妝技術,可有生疏?
最怕在零碎而無意義的短片上浪費時間,但有種影片總是讓我忍不住播放,就是展現 BEFORE & AFTER 化妝片。原是平坦寡素的一張臉,掛著連夜追劇而殘留的黑眼圈,鼻翼有點乾燥脫皮,三兩痘印如不甘心淡忘的舊情,無從細究素顏的真偽,但也不重要。只見指腹將濕潤的粉底液印抹開來,仰頭迎著燈緩緩轉動,任絲滑的光澤輕輕流過顴骨;拉起眼皮,筆尖纖毫沿路留下三角弧線:下秒晃動一下帶珠光的眼影盒,兩三下又將疏淡的眉光填得絲絨分明。最後,一層啞光或盈潤疊在唇上,往日下垂的唇角似笑欲言,像一株開得飽滿而渴望被看見的花。
第一眼看到日本美妝博主的用詞―「垢抜」,便覺得這組日文漢字直接了當, 字面解讀大概像「將蓬頭垢面連根拔起」,洗掉臉上的油蠟與黃氣,變得煥然一新的感覺。如要推敲甚麼是「垢」, 我猜遠遠不止於面部的老廢角質,而是生活裏無限累積的疲憊、沮喪、絕望、 麻木 …… 這一切如侵蝕浴室瓷磚縫隙的霉菌,污垢在陰翳中不斷擴大,不想默然與之共存,便要費盡力氣刷掉―那就是「垢抜」了吧。
回到烏煙瘴氣的二戰歲月,你像許多女性一樣,走入工廠、兵器廠甚至飛機製造廠工作,十指沾黑在所難免,但休息時仍從口袋掏出粉撲與唇膏,潤飾為國家操勞的倦容。儘管當時資源短缺,但美國政府仍然鼓勵女士購買唇膏,你將信紙放入信封裏,再吻上唇印寄到前線士兵手上。你從報章上讀到一個優雅的名字 ⸺ ELIZABETH ARDEN, 她受海軍陸戰隊邀請為女兵製作化妝包,帶來了明亮而大膽的 MONTEZUMA RED 系列,讓這些巾幗英雌畫上紅唇、胭脂與指甲油,完美配襯軍服上的紅色滾邊。
英國政府同樣也認為,女士保持妝容美麗是種體面,也是不向敵方屈好朋友說,她每個月都要去做服低頭的自信表現, 所以把心一橫放棄實施化妝品配給制。在悲傷與醜陋紛飛的時代,「垢抜」的精神展露無遺 ⸺ 化妝品宣傳海報上寫著 “KEEP YOUR BEAUTY ON DUTY!” 的口號, 其中 TANGEE 建議女士購買補充裝唇膏,減少耗費金屬。如果軍綠色的坦克、 降落傘與槍炮,在前線訴說戰爭的慘烈恐怖,那麼唇膏管裏的一抹鮮紅,既是 不合時宜的虛榮,也是如常生活的希望。
在倫敦,髮型師 STEINER 的美髮沙龍被炸毀後,還搬到另一條街的防空洞繼續開業,哪怕防空警報隨時響起,店裏仍然擠滿要打理髮型的女性。戰爭有時在遙遠的國土邊界,有時卻發生在身體的器官裏,失眠、咳嗽或髮絲掉落都是可大可小的軍事戰報。韓國美妝博主 DAWN LEE 將抗癌經歷放到 YOUTUBE 頻道,她剃光了頭髮後,仍時常戴著漂亮的帽子,畫上清淡乾淨的妝容,明明病痛如此折磨,她始終堅持美麗。
好朋友說,她每個月都要去做美甲,是因為低頭看著鍵盤上的手指,上班打字時心情也會變好。無論面向著死亡,或過著朝九晚六的庸碌人生,打扮並非不吃力的,但這就是我所詮釋的「垢抜」⸺ 漸漸削短的眉筆和空瓶的卸妝液,怎不算是我們拒絕面目模糊地活著,頑強守著某些底線的證明?
Comments